Przetarg 1759169 - Usługa wykonywania tłumaczeń pisemnych, konsekutywnych i...
| Analizuj | Zamówienie 1759169 (zakończone) |
|---|---|
| źródło | Biuletyn Zamówień Publicznych |
| data publikacji | 2011-04-29 |
| przedmiot ogłoszenia | Usługa wykonywania tłumaczeń pisemnych, konsekutywnych i symultanicznych dla UKNF. Część nr 1 Usługi tłumaczeniowe dla UKNF w zakr esie języka angielskiego 1.Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeniowych: 1)Tłumaczeń specjalistycznych pisemnych z języka polskiego na język angielski, z języka angielskiego na język polski w trybach zwykłym, ekspresowym, super ekspresowym w szacowanych następujących ilościach: a) tryb zwykły - 5 000 stron b) tryb ekspresowy - 600 stron c) tryb super ekspresowy - 2 200 d) tłumaczenia przysięgłe - 200 stron 2)Tłumaczeń specjalistycznych ustnych z języka angielskiego na język polski, z języka polskiego na język angielski: a)konsekutywnie - do 50 godzin w czasie trwania umowy (maksymalnie 1 blok dziennie to około 8 godzin pracy tłumacza) b)symultanicznie - do 100 godzin w czasie trwania umowy (maksymalnie 1 blok dziennie to około 8 godzin pracy tłumacza) c)konsekutywne przysięgłe - do 100 godzin w czasie trwania umowy (maksymalnie 1 blok dziennie to około 8 godzin pracy tłumacza) d)Tłumaczenia, o których mowa w ust. 2 pkt a) - c) mogą być zlecane równoległymi zleceniami zgodnie z obwarowaniami w powyższych punktach w sytuacji, gdy wymaga tego wielkość zlecenia oraz termin wykonania zleconej usługi. Część nr 2 Usługi tłumaczeniowe dla UKNF w zakresie pozostałych języków 3.Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeniowych: 3)Tłumaczeń specjalistycznych pisemnych z języka polskiego na język obcy, z języka obcego na język polski oraz z języka obcego na język obcy w I i II grupie językowej w trybach zwykłym i ekspresowym. I grupa językowa obejmuje języki: a)angielski, b)niemiecki, c)francuski, d)rosyjski, 4) Tłumaczeń specjalistycznych pisemnych z języka polskiego na język obcy, z języka obcego na język polski oraz z języka obcego na język obcy w I i II grupie językowej w trybach zwykłym i ekspresowym. II grupa językowa obejmuje języki: a)hiszpański, b)włoski, c)irlandzki, d)grecki, e)szwedzki, f)duński, g)norweski, h) litewski, i)łotewski, j)estoński, k)słowacki, l)czeski, m)węgierski, n)rumuński, o) bułgarski, p)holenderski, q)portugalski, r)azerski, s)arabski, t)białoruski, u)ukraiński, v)turkmeński, w)gruziński x)kazachski, y)wietnamski, z)indonezyjski, aa)mołdawski, bb)afgański, cc)fiński, dd)słoweński, ee)islandzki, ff)maltański, gg)turecki, tryb zwykły - 400 stron, tryb ekspresowy - 320 stron, tłumaczenia przysięgłe - 20 stron. Tłumaczeń specjalistycznych ustnych z języka obcego na język polski, z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język obcy w I i II grupie językowej: a)konsekutywnie - do 10 godzin w czasie trwania umowy (maksymalnie 1 blok dziennie to około 8 godzin pracy tłumacza) b)symultanicznie - do 40 godzin w czasie trwania umowy (maksymalnie 1 blok dziennie to około 8 godzin pracy tłumacza). Część nr 3 -Zapewnienie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego w ramach realizacji projektu pomocy rozwojowej na rzecz organu nadzoru Azerbejdżanu Przedmiotem zamówienia jest zapewnienie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego (symultanicznego i konsekutywnego) podczas realizowanego przez Urząd Komisji Nadzoru Finansowego projektu polskiej pomocy rozwojowej nr 389.2011.PR2011 Wzmocnienie zdolności instytucjonalnych nadzoru nad sektorem ubezpieczeniowym Republiki Azerbejdżanu na rzecz organu nadzoru ubezpieczeniowego Republiki Azerbejdżanu. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług: 1)Tłumaczeń specjalistycznych pisemnych: z języka polskiego na język azerski i z języka azerskiego na język polski; z języka polskiego na język rosyjski i z języka rosyjskiego na język polski; z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski w trybach zwykłym, ekspresowym i super ekspresowym. 2)Tłumaczeń specjalistycznych ustnych z języka azerskiego na język polski oraz z języka polskiego na język azerski. a)konsekutywnie - do 30 godzin podczas 3 dni w czasie trwania umowy (po ok. 8 godzin dziennie pracy tłumacza); b)symultanicznie - do 60 godzin podczas 6 dni w czasie trwania umowy (po ok. 8 godzin dziennie pracy 2 tłumaczy). W przypadku tłumaczeń pisemnych: a) tłumaczenie materiałów źródłowych - do 200 stron w czasie trwania umowy; b) tłumaczenie materiałów szkoleniowych - do 300 stron w czasie trwania umowy; c) tłumaczenie podręcznika zawierającego wytyczne w zakresie zmian do porządku prawnego Azerbejdżanu oraz podręcznika dla organu nadzoru ubezpieczeniowego w Azerbejdżanie - do 350 stron w czasie trwania umowy. Miejsce wykonywania usługi tłumaczenia pisemnego - Polska oraz odbiór usługi tłumaczenia pisemnego - Warszawa. Miejsce wykonywania usługi tłumaczenia symultanicznego - Azerbejdżan-Baku oraz odbiór usługi tłumaczenia symultanicznego - Baku (2 szkolenia po 3 dni każde). Miejsce wykonywania usługi tłumaczenia konsekutywnego - Polska-Warszawa oraz odbiór usługi tłumaczenia konsekutywnego - Warszawa (1 szkolenie 3 dni). |
| branża | Usługi informacyjne, bazy danych, tłumaczenia |
| podbranża | tłumaczenia |
| kody CPV | 79530000, 79540000 |
| forma | przetarg nieograniczony |
| typ ogłoszenia | usługi, wykonanie |
| kraj realizacji | Polska |
| województwo realizacji | Mazowieckie |
| kraj organizatora | Polska |
| województwo organizatora | Mazowieckie |