Przetarg 1707074 - Tłumaczenia ustne i pisemne na potrzeby Ośrodka Rozwoju...
| Analizuj | Zamówienie 1707074 (zakończone) |
|---|---|
| źródło | Biuletyn Zamówień Publicznych |
| data publikacji | 2011-03-23 |
| przedmiot ogłoszenia | Tłumaczenia ustne i pisemne na potrzeby Ośrodka Rozwoju Edukacji. Przedmiotem zamówienia są tłumaczenia ustne i pisemne dla Ośrod ka Rozwoju Edukacji. Zamawiający podzielił przedmiot zamówienia na cztery części: CZĘŚĆ I: tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski - rodzaj tłumaczenie przysięgłe. CZĘŚĆ II: tłumaczenie pisemne i ustne: prezentacji multimedialnej do wykładu oraz materiałów edukacyjnych oraz tłumaczenie konsekutywne z języka angielskiego na język polski podczas wykładu. CZĘŚĆ III: tłumaczenia ustne symultaniczne podczas seminarium z języka angielskiego na język polski. CZĘŚĆ IV: tłumaczenie pisemne z języka angielskiego na język polski publikacji.. CZĘŚĆ Nr: 1 NAZWA: CZĘŚĆ I: tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski - rodzaj tłumaczenie przysięgłe. 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: Tłumaczenie pisemne: Rozporządzenia Ministra Edukacji Narodowej z dnia 23 grudnia 2008 r. w sprawie podstawy programowej wychowania przedszkolnego oraz kształcenia ogólnego w poszczególnych typach szkół. Tłumaczenie musi być wykonane przez tłumacza przysięgłego.. 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 74.83.13.00-6. 3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 31.05.2011. 4) Kryteria oceny ofert: najniższa cena. CZĘŚĆ Nr: 2 NAZWA: Tłumaczenie pisemne i ustne. 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: Tłumaczenia pisemne: tłumaczenie prezentacji multimedialnej (17 slajdów) oraz materiałów edukacyjnych ( 7 stron) do 13 czerwca 2011 r. Tłumaczenie ustne: tłumaczenie konsekutywne z języka angielskiego na język polski podczas Forum Budowanie koalicji na rzecz ucznia zdolnego w dniu 15 czerwca 2011 r - 1 godzina.. 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 74.83.13.00-6, 74.83.14.00-7. 3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 15.06.2011. 4) Kryteria oceny ofert: najniższa cena. CZĘŚĆ Nr: 3 NAZWA: Tłumaczenie ustne. 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: Tłumaczenie ustne: symultaniczne podczas seminarium w instytucie Yad Vashem w Izraelu. Planowany termin seminarium 18-30.09.2011 w Izraelu. Pobyt wraz z wyżywieniem oraz sprzęt niezbędny do tłumaczeń zabezpiecza Zamawiający. Tłumacz zobowiązany będzie do wykonywania tłumaczeń symultanicznych przez 8 godzin dziennie. Tematyka seminarium: holokaust.. 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 74.83.14.00-7. 3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 30.09.2011. 4) Kryteria oceny ofert: najniższa cena. CZĘŚĆ Nr: 4 NAZWA: Tlumaczenie pisemne. 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: Tłumaczenie publikacji Różnorodność w naszym domu z języka angielskiego na język polski. Tematyka publikacji: edukacja międzykulturowa, edukacja o prawach człowieka, edukacja obywatelska. Ilość stron publikacji - 100 (1 strona 1800 znaków ze spacjami). Wymagany termin realizacji zamówienia: nie później niż 20 czerwca 2011. Publikacja w języku angielskim będzie dostępna u Zamawiającego dopiero na początku maja 2011 - nie później jednak niż 10 maja 2011.. 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 74.83.13.00-6. 3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 20.06.2011. 4) Kryteria oceny ofert: najniższa cena. |
| branża | Usługi informacyjne, bazy danych, tłumaczenia |
| podbranża | tłumaczenia |
| forma | przetarg nieograniczony |
| typ ogłoszenia | usługi, wykonanie |
| kraj realizacji | Polska |
| województwo realizacji | Mazowieckie |
| kraj organizatora | Polska |
| województwo organizatora | Mazowieckie |