Zlecenie 8063931 - ZAPYTANIE OFERTOWE NA ŚWIADCZENIE USŁUG TŁUMACZENIOWYCH Z...
(zakończone) | Zamówienie 8063931|
---|---|
źródło | Internet |
data publikacji | 2021-04-07 |
przedmiot zlecenia | ZAPYTANIE OFERTOWE NA ŚWIADCZENIE USŁUG TŁUMACZENIOWYCH Z JĘZYKA POLSKIEGO NA JĘZYK NIEMIECKI ORAZ Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO NA JĘZYK POLSKI NA POTRZEBY STOWARZYSZENIA GMIN POLSKICH EUROREGIONU POMERANIA W RAMACH PROJEKTU FUNDUSZ MAŁYCH PROJEKTÓW INT 79 OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA 1. Przedmiotem zmówienia jest świadczenie usług tłumaczeniowych z języka polskiego na język niemiecki oraz z języka niemieckiego na język polski na potrzeby Stowarzyszenia Gmin Polskich Euroregionu Pomerania (SGPEP - Zamawiającego). 2. Kody CPV: 79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych 3. Poprzez świadczenie usług tłumaczeniowych Zamawiający rozumie wykonywanie na podstawie jednorazowych zleceń: 1) tłumaczeń pisemnych na/z języka niemieckiego z/na język polski dokumentów związanych z projektem Fundusz Małych Projektów współfinansowanym z Programu Współpracy Interreg VA Meklemburgia-Pomorze Przednie/Brandenburgia/Polska w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej; 2) tłumaczeń ustnych (konsekutywnych i symultanicznych) podczas spotkań związanych z projektem Fundusz Małych Projektów współfinansowanym z Programu Współpracy Interreg VA (INT 79). 4. Tłumaczenia pisemne: 1) Podstawową jednostką obliczeniową dla tłumaczeń pisemnych jest strona przeliczeniowa poprzez którą należy rozumieć 1.800 znaków ze spacjami tekstu tłumaczonego. Tłumaczenie będzie rozliczane z dokładnością do 1/2 strony, zakładając że: a) 900 znaków ze spacjami lub mniej – liczy się jako pół strony, b) więcej niż 900 znaków ze spacjami do 1.800 znaków ze spacjami włącznie – liczy się jako cała strona. 2) Zamawiający przyjmuje, że czas poświęcony na tłumaczenie pisemne 1 (jednej) strony to 1 (jedna) godzina zegarowa (60 minut). 3) Wykonawca będzie zobowiązany do świadczenia usługi tłumaczenia pisemnego na podstawie pojedynczych zleceń w następujących terminach (o tym który z wyszczególnionych terminów będzie miał zastosowanie do danego zlecenia będzie zależało w każdym przypadku od ustaleń Zamawiającego): a) Termin zwykły (TZ) – do 7 dni roboczych liczonych od dnia dostarczenia dokumentów przez Zamawiającego, b) Termin pilny – do 3 dni roboczych liczonych od dnia dostarczenia dokumentów przez Zamawiającego, c) Termin ekspresowy - 1 dzień roboczy liczony od dnia dostarczenia dokumentów przez Zamawiającego. Obliczenia powyższych terminów Wykonawca dokonuje z wyłączeniem soboty, niedzieli oraz dni ustawowo wolnych od pracy. 5. Tłumaczenia ustne 1) Wynagrodzenie Wykonawcy za świadczenie usługi tłumaczeń ustnych będzie ustalane na podstawie czasu świadczenia usługi na rzecz Zamawiającego. Wynagrodzenie będzie ustalane na podstawie zaoferowanej przez Wykonawcę stawki za 1 godzinę zegarową (60 minut) pracy 1 tłumacza i należne za każdą rozpoczętą godzinę zegarową świadczenia usługi na rzecz Zamawiającego w przeliczeniu na 1 tłumacza. 2) Tłumaczenia ustne będą odbywać się przy udziale jednego tłumacza. Zapotrzebowanie na obecność dwóch tłumaczy Zamawiający będzie ustalał z Wykonawcą przed realizacją usługi. 3) Wykonawca będzie zobowiązany do świadczenia usługi tłumaczenia ustnego na podstawie pojedynczych zleceń przekazywanych przez Zamawiającego. Wykonawca będzie świadczył usługę w tym zakresie poprzez uczestnictwo w spotkaniach celem wykonywania tłumaczenia konsekutywnego lub symultanicznego (Zamawiający zapewnia niezbędny sprzęt do tłumaczeń symultanicznych). Zamawiający będzie informował Wykonawcę o planowanym spotkaniu z 3-dniowym wyprzedzeniem. 4) Usługi tłumaczeń ustnych świadczone będą co do zasady w siedzibie Zamawiającego, oraz na terenie miasta Szczecin. Zamawiający nie wyklucza jednak konieczności świadczenia usługi tłumaczenia ustnego poza granicami miasta Szczecin. Wykonawca w okresie związania umową musi zatem pozostawać w gotowości do świadczenia usługi tłumaczeń ustnych również poza granicami miasta Szczecin. 5) W przypadku świadczenia usługi poza granicami miasta Szczecin (np. na terenie Republiki Federalnej Niemiec) koszt przejazdu (a więc koszt dojazdu do miejsca świadczenia usługi, liczony od siedziby Zamawiającego, oraz koszt powrotu z miejsca świadczenia usługi liczony do siedziby Zamawiającego) będzie zwracany Wykonawcy na podstawie zaoferowanej przez Wykonawcę stawki za 1 km kosztów dojazdu. Przejazd będzie wykonywany przez Wykonawcę własnym środkiem transportu, optymalną drogą (ilość kilometrów będzie wskazywana przez Zamawiającego w zleceniu). 6) Jeżeli wobec świadczenia usługi tłumaczenia ustnego poza siedzibą Zamawiającego powstałaby konieczność poniesienia innych kosztów, np. kosztów noclegu to koszty te poniesione zostaną przez Zamawiającego (z tego też powodu kosztów innych niż ww. koszt przejazdu Wykonawca nie powinien uwzględniać w zaproponowanej stawce kosztów przejazdu za 1 km). 6. Planowane zapotrzebowanie W celach informacyjnych, Zamawiający wskazuje, że w ramach projektu planowane zapotrzebowanie na usługę tłumaczeń ustnych i pisemnych przedstawia się następująco: Tłumaczenia ustne (ilość godzin) Tłumaczenia pisemne (ilość stron) 2021 40 100 2022 40 100 Podane powyżej szacunkowe ilości godzin i stron mogą ulec znacznym zmianom w trakcie realizacji zamówienia. Oddzwierciedlają one wstępne założenia Zamawiającego. |
branża | Usługi informacyjne, bazy danych, tłumaczenia |
podbranża | tłumaczenia |
kody CPV | 79530000 |
forma | zapytanie ofertowe |
typ zlecenia | usługi, wykonanie |
kraj realizacji | Polska |
województwo realizacji | Zachodniopomorskie |
kraj organizatora | Polska |
województwo organizatora | Zachodniopomorskie |